Bà vớt chân giò, ông thò chai rượu
Direct English translation
The woman fishes out the pork leg, the man sticks out the bottle of liquor.
Equivalent English version
One hand washes the other
Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan hệ có qua có lại, một bên có phần biếu xén hay góp vào thì bên kia cũng đáp lại tương xứng, nên không ai bị thiệt. Cách nói này nhấn vào sự phối hợp, ăn ý giữa hai phía trong việc đáp lễ.
English explanation
Refers to reciprocal exchange in which one side gives or receives something and the other responds in kind, so the relationship stays balanced. This variant especially suggests a coordinated, matching response between the two parties.
Variants
- Ông đưa chân giò, bà thò chai rượu
- Ông có cái giò, bà thò chai rượu
- Ông mất của kia, bà chìa của nọ
- Ông mất chân giò, bà thò chai rượu
- Bánh ít trao đi, bánh quy trao lại
- Bánh ít trao đi, bánh dì trao lại
- Bánh ít đi bánh quy lại
- Quan hệ có đi có lại bánh giầy
- Ông bỏ cái giò, bà thò chai rượu
- Ông có cái giò, bà thò nai rượu
- Ông mất cái giò, bà thò chai rượu
- Ông mất của kia, bà được của nọ